1 No conozco la clave del servidor. No hay garantías de que el equipo remoto sea efectivamente quien tú te piensas que es. La huella digital de la clave es: %s\n\nSi confias en este equipo o has cotejado la huella, responde Sí. Para conectar sin recordar la clave, usa No. Para no conectar, usa Cancelar.\n\n¿Seguir conectando y guardar la clave del servidor? 2 AVISO - POSIBLE HOMBRE-EN-EL-MEDIO!\n\nLa clave del servidor no coincide con la que yo tengo almacenada. Esto significa que, o bien el administrador ha alterado la clave, o que no estás conectándote a la máquina que crees. La huella de la nueva clave es: %s\n\nSi estabas avisado del cambio y confías en la nueva clave responde Sí. Si quieres conectar, pero manteniendo la clave antigua, responde No. Para abandonar la conexión usa Cancelar.(De hecho esta última es la única opción razonable si no esperabas el cambio de clave). 3 Estas usando un formato de clave privada SSH 2 demasiado antiguo. Por lo tanto tu clave es más vulnerable.\n\nSe recomienda que actualices el formato abriendo la clave con PuTTYGen y volviendola a guardar. 100 CORE_ERROR 101 La clave del servidor no ha sido verificada! 102 Error de conexión. 103 Detenido a petición del usuario. 104 La conexión se ha perdido. 105 No puedo determinar el código de retorno del comando. 106 El comando '%s'\nha fallado. Ha devuelto el código de error %d y %s\n como mensaje de error. 107 El comando ha fallado y devuelto el código de error %d. 108 El comando '%s'\nha fallado. Ha devuelto %s\n de manera incorrecta. 109 No puedo determinar el nombre del directorio remoto 110 Error obviando los mensajes de inicio. Puede que tu SHELL no sea demasiado compatible (se recomienda usar BASH) 111 Error al intentar cambiar al directorio '%s'. 113 Error al intentar listar al directorio '%s'. 114 Línea de listado de directorio '%s' inesperada. 115 Descripción de permisos '%s' no válida 116 Error limpiando rastros de configuración 117 Error limpiando sesiones almacenadas 118 Error limpiando semilla aleatoria 119 Error eliminando las claves de servidor cacheadas 120 Error al intentar detectar la variable que contiene el código de retorno del último programa ejecutado 121 Error al examinar los grupos 122 El archivo o directorio '%s' no existen 123 No puedo obtener los atributos del archivo '%s'. 124 No puedo abrir el archivo '%s'. 125 No puedo leer el archivo '%s'. 126 Error fatal al copiar el archivo '%s'. 127 Ha ocurrido un error al intentar copiar los archivos a la localización remota 128 Ha ocurrido un error al intentar copiar los archivos desde la localización remota 129 Error en el protocolo SCP: no esperaba una línea nueva 130 Error en el protocolo SCP: formato de fecha incorrecto 131 Error en el protocolo SCP: registro de control (%s; %s) incorrecto 132 Error al copiar '%s' 133 Error en el protocolo SCP: Descriptor de fichero incorrecto 134 '%s' no es un directorio! 135 No puedo crear el directorio '%s' 136 No puedo crear el archivo '%s' 137 Error al escribir en '%s' 138 No puedo establecer los atributos de '%s' 139 Se ha recibido un mensaje de error desde la localización remota: '%s' 140 Error eliminando archivo '%s' 141 El registro de operaciones ha sido detenido debido a un error. 142 No puedo abrir el fichero de registro '%s'. 143 Ha ocurrido un error al renombrar el archivo de '%s' a '%s' 144 Ya existe un archivo de nombre '%s'. 145 Ya existe un directorio de nombre '%s'. 146 No puedo ir al directorio HOME debido a un error. 147 Error al limpiar los alias 148 Error al generar alias de LS 149 Error al eliminar las variables de usuario nacionales. 150 Entrada de datos desde el servidor inesperada: %s 151 Error limpiando el archivo INI 152 AVISO DE SEGURIDAD! El equipo remoto ha intentado escalar directorios usando '.' o '..' ! 153 Registro de autenticación (usa el registro de sesión para más detalles):\n%s\n 154 Autenticación fallida! 155 La conexión ha sido cerrada inesperadamente. 156 Error almacenando la calve en el archivo '%s'. 158 El servidor ha enviado el estado %d como retorno del comando 159 Violación del protocolo SFTP: Tipo de mensaje de respuesta no válido (%d). 160 La versión (%d) del servidor de SFTP no está soportada. Sólo se admiten versiones de %d a %d. 161 Violación del protocolo SFTP: Número de mensaje incorrecto %d (se esperaba un %d). 162 Respuesta OK no esperada 163 Fin de archivo (EOF) no esperado 164 El archivo o directorio no existe. 165 Permiso denegado 166 Error sin especificar. 167 Mensaje incorrecto (incompatibilidad de protocolo o paquete mal construido) 168 Sin conexión 169 Se ha perdido la conexión 170 Operación no soportada. 171 %s\nCódigo de error: %d\nMensaje de error del servidor: %s (%s)\nCódigo solicitado: %d 172 Código de estado desconocido 173 Error al resolver el enlace simbólico '%s'. 174 El servidor ha devuelto un listado vacío para el directorio '%s'. 175 Se ha recibido un paquete SSH_FXP_NAME con 0 o múltiples registros. 176 No puedo determinar la ruta de '%s'. 177 No puedo cambiarle las propiedades a '%s'. 178 No puedo inicializar el protocolo SFTP. ¿Estás seguro de que el servidor ejecuta SFTP? 179 No puedo leer la información de la zona horaria 180 No puedo crear el archivo remoto '%s'. 181 No puedo abrir el archivo remoto '%s'. 182 No puedo cerrar el archivo remoto '%s'. 183 '%s' no es un archivo! 184 La transferencia ha finalizado correctamente, pero '%s' no pudo ser renombrado a '%s'. 185 No puedo crear el enlace '%s'. 186 '%s': comando incorrecto 187 Ninguno 188 '%s' no es un número válido de permisos en octal. 189 El servidor necesita una secuencia de fin de línea (%s) que no entiendo. 190 Tipo de archivo (%d) desconocido. 191 Manejador incorrecto 192 La ruta no existe. 193 El archivo ya existe. 194 Protegido contra escritura. 195 El medio no existe 196 Error al decodificar la cadena UTF-8 197 Error al ejecutar el comando '%s' sobre '%s' 198 No se ha podido cargar el local %d 199 Recibido paquete de datos incompleto antes de fin de fichero. 200 Error calculando el tamaño de '%s' 201 El paquete SFTP es demasiado grande (%d bytes). El tamaño máximo es de %d bytes. 202 No puedo ejecutar SCP para iniciar la transferencia. ¿Está instalado SCP?.¿Está incluido en el PATH?. Tambien puedes intentarlo con SFTP. 203 Ya existe un marcador llamado '%s' 300 CORE_CONFIRMATION 301 El equipo remoto no ha contestado en %d segundos.\n\n¿Espero otros %0:d segundos más? Si pulsas 'Abortar' se cerrará la sesión. 302 Contraseña para la sesión '%s' : 303 Contraseña para la clave '%s' : 304 El archivo '%s' ya existe. ¿Sobreescribir? 305 El directorio '%s' ya existe. ¿Sobreescribir? 306 El primer %s cifrado que soporta el servidor es %s, y este cifrado está por debajo de los límites para avisarle.\n\n ¿Seguimos conectando? 307 Ambos 308 Cliente-a-servidor 309 Servidor-a-cliente 310 El directorio de destino ya contiene el archivo '%s'. ¿Quieres retomar la transferencia? Aviso: Si respondes 'No' el archivo existente se eliminará y se iniciará la transferencia desde el principio. 311 El directorio de destino ya contiene el archivo '%s'. Este archivo es mayor que el archivo de origen. Será eliminado. 312 ¿Quieres agregar '%s' al final del archivo existente? Si respondes 'No' se retomará la transferencia. 313 %s\n \nNuevo: %s bytes, %s\nExistente: %s bytes, %s 314 El archivo '%s' es de sólo lectura. ¿Lo sobreescribo? 400 CORE_INFORMATION 401 Sí 402 No 403 Equipo: %s\nUsuario: %s\nClave privada: %s\nVersión de SSH: %s\nProtocolo: %s 404 Version %d.%d.%d (compilación %d) 405 La operación ha finalizado correctamente. La conexión se ha cerrado. 406 SFTP (v%d) 407 La versión del protocolo SFTP no permite el renombrado. 408 El servidor no admite extensiones SFTP 409 El servidor implementa estas extensiones SFTP: 410 Información del sistema unix remoto (uname -a): 411 El servidor no es unix, o no se provee información tipo unix. 600 CORE_VARIABLE 601 El código SSH y SCP ha sido tomado de PuTTY %s 602 (2003-12-22) 603 Copyright © 1997-2003 Simon Tatham 604 http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/putty/ 1001 WinSCP\n GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n Version 2, June 1991\n\n Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.\n 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies\n of this license document, but changing it is not allowed.\n\n Preamble\n\n The licenses for most software are designed to take away your\nfreedom to share and change it. By contrast, the GNU General Public\nLicense is intended to guarantee your freedom to share and change free\nsoftware--to make sure the software is free for all its users. This\nGeneral Public License applies to most of the Free Software\nFoundation's software and to any other program whose authors commit to\nusing it. (Some other Free Software Foundation software is covered by\nthe GNU Library General Public License instead.) You can apply it to\nyour programs, too.\n\n 1002 When we speak of free software, we are referring to freedom, not\nprice. Our General Public Licenses are designed to make sure that you\nhave the freedom to distribute copies of free software (and charge for\nthis service if you wish), that you receive source code or can get it\nif you want it, that you can change the software or use pieces of it\nin new free programs; and that you know you can do these things.\n\n To protect your rights, we need to make restrictions that forbid\nanyone to deny you these rights or to ask you to surrender the rights.\nThese restrictions translate to certain responsibilities for you if you\ndistribute copies of the software, or if you modify it.\n\n For example, if you distribute copies of such a program, whether\ngratis or for a fee, you must give the recipients all the rights that\nyou have. You must make sure that they, too, receive or can get the\nsource code. And you must show them these terms so they know their\nrights.\n\n 1003 We protect your rights with two steps: (1) copyright the software, and\n(2) offer you this license which gives you legal permission to copy,\ndistribute and/or modify the software.\n\n Also, for each author's protection and ours, we want to make certain\nthat everyone understands that there is no warranty for this free\nsoftware. If the software is modified by someone else and passed on, we\nwant its recipients to know that what they have is not the original, so\nthat any problems introduced by others will not reflect on the original\nauthors' reputations.\n\n Finally, any free program is threatened constantly by software\npatents. We wish to avoid the danger that redistributors of a free\nprogram will individually obtain patent licenses, in effect making the\nprogram proprietary. To prevent this, we have made it clear that any\npatent must be licensed for everyone's free use or not licensed at all.\n\n The precise terms and conditions for copying, distribution and\nmodification follow.\n\n 1004 TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION\n\n 0. This License applies to any program or other work which contains\na notice placed by the copyright holder saying it may be distributed\nunder the terms of this General Public License. The "Program", below,\nrefers to any such program or work, and a "work based on the Program"\nmeans either the Program or any derivative work under copyright law:\nthat is to say, a work containing the Program or a portion of it,\neither verbatim or with modifications and/or translated into another\nlanguage. (Hereinafter, translation is included without limitation in\nthe term "modification".) Each licensee is addressed as "you".\n\nActivities other than copying, distribution and modification are not\ncovered by this License; they are outside its scope. The act of\nrunning the Program is not restricted, and the output from the Program\nis covered only if its contents constitute a work based on the\nProgram (independent of having been made by running the Program).\n 1005 Whether that is true depends on what the Program does.\n\n 1. You may copy and distribute verbatim copies of the Program's\nsource code as you receive it, in any medium, provided that you\nconspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate\ncopyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the\nnotices that refer to this License and to the absence of any warranty;\nand give any other recipients of the Program a copy of this License\nalong with the Program.\n\nYou may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and\nyou may at your option offer warranty protection in exchange for a fee.\n\n 2. You may modify your copy or copies of the Program or any portion\nof it, thus forming a work based on the Program, and copy and\ndistribute such modifications or work under the terms of Section 1\nabove, provided that you also meet all of these conditions:\n\n a) You must cause the modified files to carry prominent notices\n stating that you changed the files and the date of any change.\n\n 1006 b) You must cause any work that you distribute or publish, that in\n whole or in part contains or is derived from the Program or any\n part thereof, to be licensed as a whole at no charge to all third\n parties under the terms of this License.\n\n c) If the modified program normally reads commands interactively\n when run, you must cause it, when started running for such\n interactive use in the most ordinary way, to print or display an\n announcement including an appropriate copyright notice and a\n notice that there is no warranty (or else, saying that you provide\n a warranty) and that users may redistribute the program under\n these conditions, and telling the user how to view a copy of this\n License. (Exception: if the Program itself is interactive but\n does not normally print such an announcement, your work based on\n the Program is not required to print an announcement.)\n\n 1007 These requirements apply to the modified work as a whole. If\nidentifiable sections of that work are not derived from the Program,\nand can be reasonably considered independent and separate works in\nthemselves, then this License, and its terms, do not apply to those\nsections when you distribute them as separate works. But when you\ndistribute the same sections as part of a whole which is a work based\non the Program, the distribution of the whole must be on the terms of\nthis License, whose permissions for other licensees extend to the\nentire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote it.\n\nThus, it is not the intent of this section to claim rights or contest\nyour rights to work written entirely by you; rather, the intent is to\nexercise the right to control the distribution of derivative or\ncollective works based on the Program.\n\n 1008 In addition, mere aggregation of another work not based on the Program\nwith the Program (or with a work based on the Program) on a volume of\na storage or distribution medium does not bring the other work under\nthe scope of this License.\n\n 3. You may copy and distribute the Program (or a work based on it,\nunder Section 2) in object code or executable form under the terms of\nSections 1 and 2 above provided that you also do one of the following:\n\n a) Accompany it with the complete corresponding machine-readable\n source code, which must be distributed under the terms of Sections\n 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or,\n\n b) Accompany it with a written offer, valid for at least three\n years, to give any third party, for a charge no more than your\n cost of physically performing source distribution, a complete\n machine-readable copy of the corresponding source code, to be\n distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium\n 1009 customarily used for software interchange; or,\n\n c) Accompany it with the information you received as to the offer\n to distribute corresponding source code. (This alternative is\n allowed only for noncommercial distribution and only if you\n received the program in object code or executable form with such\n an offer, in accord with Subsection b above.)\n\nThe source code for a work means the preferred form of the work for\nmaking modifications to it. For an executable work, complete source\ncode means all the source code for all modules it contains, plus any\nassociated interface definition files, plus the scripts used to\ncontrol compilation and installation of the executable. However, as a\nspecial exception, the source code distributed need not include\nanything that is normally distributed (in either source or binary\nform) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the\noperating system on which the executable runs, unless that component\nitself accompanies the executable.\n\n 1010 If distribution of executable or object code is made by offering\naccess to copy from a designated place, then offering equivalent\naccess to copy the source code from the same place counts as\ndistribution of the source code, even though third parties are not\ncompelled to copy the source along with the object code.\n\n 4. You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program\nexcept as expressly provided under this License. Any attempt\notherwise to copy, modify, sublicense or distribute the Program is\nvoid, and will automatically terminate your rights under this License.\nHowever, parties who have received copies, or rights, from you under\nthis License will not have their licenses terminated so long as such\nparties remain in full compliance.\n\n 1011 5. You are not required to accept this License, since you have not\nsigned it. However, nothing else grants you permission to modify or\ndistribute the Program or its derivative works. These actions are\nprohibited by law if you do not accept this License. Therefore, by\nmodifying or distributing the Program (or any work based on the\nProgram), you indicate your acceptance of this License to do so, and\nall its terms and conditions for copying, distributing or modifying\nthe Program or works based on it.\n\n 6. Each time you redistribute the Program (or any work based on the\nProgram), the recipient automatically receives a license from the\noriginal licensor to copy, distribute or modify the Program subject to\nthese terms and conditions. You may not impose any further\nrestrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein.\nYou are not responsible for enforcing compliance by third parties to\nthis License.\n\n 1012 7. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent\ninfringement or for any other reason (not limited to patent issues),\nconditions are imposed on you (whether by court order, agreement or\notherwise) that contradict the conditions of this License, they do not\nexcuse you from the conditions of this License. If you cannot\ndistribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this\nLicense and any other pertinent obligations, then as a consequence you\nmay not distribute the Program at all. For example, if a patent\nlicense would not permit royalty-free redistribution of the Program by\nall those who receive copies directly or indirectly through you, then\nthe only way you could satisfy both it and this License would be to\nrefrain entirely from distribution of the Program.\n\n 1013 If any portion of this section is held invalid or unenforceable under\nany particular circumstance, the balance of the section is intended to\napply and the section as a whole is intended to apply in other\ncircumstances.\n\nIt is not the purpose of this section to induce you to infringe any\npatents or other property right claims or to contest validity of any\nsuch claims; this section has the sole purpose of protecting the\nintegrity of the free software distribution system, which is\nimplemented by public license practices. Many people have made\ngenerous contributions to the wide range of software distributed\nthrough that system in reliance on consistent application of that\nsystem; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing\nto distribute software through any other system and a licensee cannot\nimpose that choice.\n\n 1014 This section is intended to make thoroughly clear what is believed to\nbe a consequence of the rest of this License.\n\n 8. If the distribution and/or use of the Program is restricted in\ncertain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the\noriginal copyright holder who places the Program under this License\nmay add an explicit geographical distribution limitation excluding\nthose countries, so that distribution is permitted only in or among\ncountries not thus excluded. In such case, this License incorporates\nthe limitation as if written in the body of this License.\n\n 9. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions\nof the General Public License from time to time. Such new versions will\nbe similar in spirit to the present version, but may differ in detail to\naddress new problems or concerns.\n\n 1015 Each version is given a distinguishing version number. If the Program\nspecifies a version number of this License which applies to it and "any\nlater version", you have the option of following the terms and conditions\neither of that version or of any later version published by the Free\nSoftware Foundation. If the Program does not specify a version number of\nthis License, you may choose any version ever published by the Free Software\nFoundation.\n\n 10. If you wish to incorporate parts of the Program into other free\nprograms whose distribution conditions are different, write to the author\nto ask for permission. For software which is copyrighted by the Free\nSoftware Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes\nmake exceptions for this. Our decision will be guided by the two goals\nof preserving the free status of all derivatives of our free software and\nof promoting the sharing and reuse of software generally.\n\n 1016 NO WARRANTY\n\n 11. BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY\nFOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN\nOTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES\nPROVIDE THE PROGRAM "AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED\nOR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF\nMERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS\nTO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE\nPROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING,\nREPAIR OR CORRECTION.\n\n 1017 12. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING\nWILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR\nREDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES,\nINCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING\nOUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED\nTO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY\nYOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER\nPROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE\nPOSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.\n\n END OF TERMS AND CONDITIONS\n\n 1021 PuTTY\nPuTTY is copyright 1997-2002 Simon Tatham.\n\nPortions copyright Robert de Bath, Joris van Rantwijk, Delian Delchev, Andreas Schultz, Jeroen Massar, Wez Furlong, Nicolas Barry, Justin Bradford, and CORE SDI S.A.\n\nPermission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy of this software and associated documentation files (the "Software"), to deal in the Software without restriction, including without limitation the rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or sell copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is furnished to do so, subject to the following conditions:\n\n 1022 The above copyright notice and this permission notice shall be included in all copies or substantial portions of the Software. \n\nTHE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE. 1100 WIN_ERROR 1101 '%s' no es una máscara legal. 1102 %s\n \nAviso: si abortas la operación la sesión se cerrará! 1105 La sesión '%s' no existe 1107 No puedo crear el acceso directo. 1108 No puedo sobreescribir la sesión especial '%s'. 1109 No puedo explorar el directorio '%s'. 1110 No se he especificado un lista de subida. 1111 No se ha podido crear la carpeta '%s'. 1112 El archivo '%s' no ha podido ser eliminado 1113 No puedo eliminar el directorio temporal '%s'. 1114 No puedo abrir o ejecutar el archivo '%s' 1115 No puedo lanzar el editor '%s'. 1116 Ha ocurrido un error mientras se esperaba a que se cerrase el documento. 1117 La sincronía de navegación ya no tiene sentido. La he desactivado 1118 No puedo resolver el acceso directo '%s'. 1120 '%s' no es un nombre adecuado para el Perfíl. 1121 '%s' no es un nombre adecuado para la carpeta. 1122 La carpeta '%s' ya existe 1123 La descripción del comando no puede contener '%s'. 1124 La descripción del comando '%s' ya existe 1125 No puedo solicitar información de actualización a la pagina web. 1126 Error al buscar actualización 1127 No puedo ejecutar '%s' 1128 El archivo '%s' no existe 1129 Sólo se permite el uso de rutas absolutas. 1300 WIN_CONFIRMATION 1301 Nombre de sesión '%s' duplicado. ¿Sobreescribo la antigua sesión? 1302 El directorio '%s' no existe. ¿Lo creo? 1303 ¿Detener la operación? 1304 ¿Cancelar la transferencia?\n \nLa operación no puede cancelarse con garantías en mitad de la transferencia de un archivo.\nResponde 'Sí' para cancelar la transferencia a machete y cerrar la sesión.\nDi 'No' para cancelar tras finalizar la transferencia actual.\nUsa 'Cancelar' para continuar. 1305 ¿Eliminar '%s'? 1306 ¿Quieres borrar los %d archivos seleccionados? 1307 ¿Cerrar la sesión '%s' y la aplicación? 1308 No preguntar &más 1309 Hay poco espacio en disco!\n\nCuado se transfieren archivos mediante arrastre, se usa el directorio '%s' como almacén temporal. Ahora mismo hay %s libre en esa unidad. El tamaño total de los archivos arrastrados es de %s.\n\nNota: Puedes cambiar la ruta temporal en Opciones.\n\n¿Seguir descargando? 1310 nCuado se transfieren archivos mediante arrastre, se usa el directorio '%s' como almacén temporal. Ahora mismo hay %s libre en esa unidad. El tamaño total de los archivos arrastrados se desconoce, ya que hay directorios de por medio.\n\nNota: Puedes cambiar la ruta temporal en Opciones.\n\n¿Seguir descargando? 1311 Añadir el directorio '%s' a Marcadores 1312 &Volver a conectar 1313 ¿Crear un acceso directo en el escritorio para la sesión '%s'? 1314 ¿Guardar opciones como opciones por defecto? 1315 &Ignorar 1316 ¿Guardar los cambios? 1317 ¿Crear un acceso directo en el menú 'Enviar a' para la sesión '%s'? 1318 ¿Crear el icono seleccionado? 1319 ¿Cerrar todas las sesiones y finalizar la aplicación? 1320 ¿Eliminar el Perfíl seleccionado? 1321 &Anterior 1322 &Siguiente 1323 A&cumular 1400 WIN_INFORMATION 1401 %s - %s 1402 No se han encontrado diferencias 1403 Abre la sesión '%s'\n%s 1404 Cerrando el documento.... 1405 %s (subir usando SFTP o SCP) 1406 %s (subir usando SFTP o SCP) 1407 Local: %s\nRemoto: %s 1408 &Tocar 1409 &Ejecutar 1410 &Mover 1411 &Mover a: 1412 Han ocurrido %d errores en la última operación. ¿Quieres verlos? 1413 Error %d de %d:\n%s 1414 Disfrutas de la última versión. 1415 Hay una versión nueva (%s). ¿Quieres abrir la página de descarga?\n\nPista: Abre la página de Historial de la aplicación en el menú Ayuda para ver las nuevas mejoras. 1416 Valor del &parámetro para el comando '%s' : 1417 Parametro de comando '%s' 1450 WIN_STATUS_STRINGS 1451 Conexión finalizada. 1452 Inicializando... 1453 Buscando servidor... 1454 Conectando al servidor... 1455 Autenticando... 1456 Autenticado. 1457 Iniciando la sesión... 1458 Leyendo directorio remoto... 1459 Sesión iniciada. 1500 WIN_FORMS_STRINGS 1501 No hay registro de sesión. 1502 El registro a archivo ha sido deshabilitado. 1503 Sin registro 1504 Registro de la sesión '%s' 1505 %s archivo de '%s' a %s 1506 %s %d archivos a %s 1507 Copiar 1508 Mover 1509 directorio local 1510 directorio remoto 1511 Copiar 1512 Mover 1513 destino 1514 Copiar 1515 Mover 1516 Copiando 1517 Moviendo 1518 Eliminando 1519 Propiedades 1520 Directorio temporal 1521 Nuevo directorio 1522 &Nombre del nuevo directorio 1523 Crear directorio 1524 Deseleccionar 1525 Seleccionar 1526 %d archivo 1527 %d archivos 1528 %d carpeta 1529 %d carpetas 1530 %d enlace 1531 %d enlaces 1532 Propiedades de %s 1533 %s, ... Propiedades 1534 Nombre del grupo. 1535 Nombre del propietario. 1536 Volver a %s 1537 Ir a %s 1538 Bytes enviados 1539 Bytes recibidos 1540 Duración de la conexión 1541 Compresión (%s) 1542 Algoritmo de cifrado (%s) 1543 Versión de SSH: %d 1544 Información del archivo 1545 Compresión (cliente » servidor: %s, servidor » cliente: %s) 1546 Algoritmo de cifrado (cliente » servidor: %s, servidor » cliente: %s) 1547 Abrir la sesión '%s' 1548 (%s) es el protocolo actual 1549 licencia %s 1550 Mantener el directorio local '%s' y el remoto '%s' en sincronía, subiendo al remoto lo que haga falta 1551 Buscando cambios en '%s'. 1552 -- avisar a partir de aquí -- 1553 3DES 1554 Blowfish 1555 AES (sólo SSH2) 1556 DES 1557 Abrir directorio 1558 Administrar Marcadores 1559 Habilitado 1560 Deshabilitado 1561 No disponible 1562 Texto 1563 Binarios 1564 Línea %d de %d 1565 Columna %d 1566 Carácter: %d (0x%2x) 1567 Modificado 1568 No puedo encontrar la cadena '%s'. 1569 Se ha reemplazado en '%d' ocasiones. 1570 Ir a la línea 1571 Número de línea: 1572 Número de línea incorrecto 1573 Editar enlace/acceso directo 1574 Nuevo enlace/acceso directo 1575 Desconectado 1576 Conectando... 1577 Escoge sesión '%s' 1578 Nuevo Perfíl 1579 Nombre del Perfíl: 1580 Mover Perfíl 1581 Nombre del nuevo directorio: 1582 Guardar sesión como 1583 &Guardar sesión como: 1584 Renombrar Perfíl 1585 Nombre del nuevo Perfíl 1586 Ejecutando comando propio 1587 Ejecutar comando propio '%s' 1588 Activado 1589 Desactivado 1590 Automático 1591 %s/%s 1592 D 1593 R 1594 %s, %d pt 1595 Desconocido 1596 Calculando el tamaño del directorio... 1597 Introduce tu contraseña: 1598 Contraseña de la clave? 1599 Prompt del servidor 1600 Opciones generales 1601 Sesiones guardadas 1602 Claves de servidor almacenadas 1603 Fichero INI de configuración 1604 Archivo de semilla aleatoria 1700 WIN_VARIABLE 1701 Copyright © 2000-2004 Martin Prikryl 1702 http://winscp.sourceforge.net/ 1703 http://winscp.sourceforge.net/eng/history.php 1704 http://winscp.sourceforge.net/eng/requirements.php 1705 http://winscp.sourceforge.net/eng/forum.php 1706 http://winscp.sourceforge.net/updates.php 1707 http://winscp.sourceforge.net/eng/download.php 1708 http://winscp.sourceforge.net/eng/donate.php 1709 Selecciona directorio local. 1801 Traducción: OpenFutura 2003 (thx Martin) 65216 Multiselect mode must be on for this feature 65217 Separator 65218 Error setting %s.Count 65219 Listbox (%s) style must be virtual in order to set Count 65232 All 65233 Unable to insert a line 65234 Invalid clipboard format 65235 Clipboard does not support Icons 65236 Cannot open clipboard 65237 Text exceeds memo capacity 65238 There is no default printer currently selected 65239 Menu '%s' is already being used by another form 65240 Picture: 65241 (%dx%d) 65242 Preview 65243 Cannot open AVI 65244 Docked control must have a name 65245 Error removing control from dock tree 65246 - Dock zone not found 65247 - Dock zone has no control 65248 Space 65249 PgUp 65250 PgDn 65251 End 65252 Home 65253 Left 65254 Up 65255 Right 65256 Down 65257 Ins 65258 Del 65259 Shift+ 65260 Ctrl+ 65261 Alt+ 65262 (None) 65263 Value must be between %d and %d 65264 Confirmar 65265 &Si 65266 &No 65267 &Aceptar 65268 &Cancelar 65269 &Ayuda 65270 A&bortar 65271 &Reintentar 65272 &Ignorar 65273 &Todo 65274 No a t&odo 65275 Sí a to&do 65276 BkSp 65277 Tab 65278 Esc 65279 Enter 65280 &Help 65281 &Close 65282 &Ignore 65283 &Retry 65284 Abort 65285 &All 65286 Cannot drag a form 65287 Metafiles 65288 Enhanced Metafiles 65289 Icons 65290 Bitmaps 65291 Valor incorrecto 65292 Valor incorrecto, usa ESC para abandonar los cambios. 65293 Aviso 65294 Error 65295 Información 65296 %s property out of range 65297 Menu index out of range 65298 Menu inserted twice 65299 Sub-menu is not in menu 65300 Not enough timers available 65301 Printer is not currently printing 65302 Printing in progress 65303 Printer selected is not valid 65304 %s on %s 65305 GroupIndex cannot be less than a previous menu item's GroupIndex 65306 Cannot create form. No MDI forms are currently active 65307 A control cannot have itself as its parent 65308 &Aceptar 65309 &Cancelar 65310 &Yes 65311 &No 65312 Out of system resources 65313 Canvas does not allow drawing 65314 Invalid image size 65315 Invalid ImageList 65316 Unable to Replace Image 65317 Invalid ImageList Index 65318 Failed to read ImageList data from stream 65319 Failed to write ImageList data to stream 65320 Error creating window device context 65321 Error creating window class 65322 Cannot focus a disabled or invisible window 65323 Control '%s' has no parent window 65324 Parent given is not a parent of '%s' 65325 Cannot hide an MDI Child Form 65326 Cannot change Visible in OnShow or OnHide 65327 Cannot make a visible window modal 65328 Unable to insert an item 65329 Invalid owner 65330 RichEdit line insertion error 65331 Failed to Load Stream 65332 Failed to Save Stream 65333 %d is an invalid PageIndex value. PageIndex must be between 0 and %d 65334 This control requires version 4.70 or greater of COMCTL32.DLL 65335 Tab position incompatible with current tab style 65336 Tab style incompatible with current tab position 65337 Bitmap image is not valid 65338 Icon image is not valid 65339 Metafile is not valid 65340 Invalid image 65341 Cannot change the size of an icon 65342 Unknown picture file extension (.%s) 65343 Unsupported clipboard format 65344 Sunday 65345 Monday 65346 Tuesday 65347 Wednesday 65348 Thursday 65349 Friday 65350 Saturday 65351 Unable to create directory 65352 Failed to clear tab control 65353 Failed to delete tab at index %d 65354 Failed to retrieve tab at index %d 65355 Failed to get object at index %d 65356 Failed to set tab "%s" at index %d 65357 Failed to set object at index %d 65358 MultiLine must be True when TabPosition is tpLeft or tpRight 65359 Invalid index 65360 April 65361 May 65362 June 65363 July 65364 August 65365 September 65366 October 65367 November 65368 December 65369 Sun 65370 Mon 65371 Tue 65372 Wed 65373 Thu 65374 Fri 65375 Sat 65376 A call to an OS function failed 65377 Jan 65378 Feb 65379 Mar 65380 Apr 65381 May 65382 Jun 65383 Jul 65384 Aug 65385 Sep 65386 Oct 65387 Nov 65388 Dec 65389 January 65390 February 65391 March 65392 Invalid NULL variant operation 65393 Could not convert variant of type (%s) into type (%s) 65394 Overflow while converting variant of type (%s) into type (%s) 65395 Variant overflow 65396 Invalid argument 65397 Invalid variant type 65398 Operation not supported 65399 Unexpected variant error 65400 External exception %x 65401 Assertion failed 65402 Interface not supported 65403 Exception in safecall method 65404 %s (%s, line %d) 65405 Abstract Error 65406 Access violation at address %p in module '%s'. %s of address %p 65407 System Error. Code: %d. \n%s 65408 Operation aborted 65409 Exception %s in module %s at %p. \n%s%s \n 65410 Application Error 65411 Format '%s' invalid or incompatible with argument 65412 No argument for format '%s' 65413 Variant method calls not supported 65414 Read 65415 Write 65416 Format string too long 65417 Error creating variant array 65418 Variant array index out of bounds 65419 Variant array is locked 65420 Invalid variant type conversion 65421 Invalid variant operation 65422 Invalid variant operation ($%.8x) 65423 Variant is not an array 65424 Read beyond end of file 65425 Disk full 65426 Invalid numeric input 65427 Division by zero 65428 Range check error 65429 Integer overflow 65430 Invalid floating point operation 65431 Floating point division by zero 65432 Floating point overflow 65433 Floating point underflow 65434 Invalid pointer operation 65435 Invalid class typecast 65436 Access violation at address %p. %s of address %p 65437 Stack overflow 65438 Control-C hit 65439 Privileged instruction 65440 Method '%s' not supported by automation object 65441 Variant does not reference an automation object 65442 Dispatch methods do not support more than 64 parameters 65443 '%s' is not a valid integer value 65444 '%s' is not a valid floating point value 65445 '%s' no es una fecha 65446 '%s' no es una hora 65447 '%s' no son una fecha y hora válidas 65448 Invalid argument to time encode 65449 Invalid argument to date encode 65450 Out of memory 65451 I/O error %d 65452 File not found 65453 Invalid filename 65454 Too many open files 65455 File access denied 65456 List index out of bounds (%d) 65457 Out of memory while expanding memory stream 65458 Error reading %s%s%s: %s 65459 Stream read error 65460 Property is read-only 65461 Failed to create key %s 65462 Failed to get data for '%s' 65463 Invalid component registration 65464 Failed to set data for '%s' 65465 Resource %s not found 65466 %s.Seek not implemented 65467 Operation not allowed on sorted list 65468 %s not in a class registration group 65469 Property %s does not exist 65470 Stream write error 65471 OLE error %.8x 65472 A class named %s already exists 65473 List does not allow duplicates ($0%x) 65474 A component named %s already exists 65475 String list does not allow duplicates 65476 Cannot create file %s 65477 Cannot open file %s 65478 Unable to write to %s 65479 Invalid stream format 65480 '%s' is an invalid mask at (%d) 65481 ''%s'' is not a valid component name 65482 Invalid property value 65483 Invalid property path 65484 Invalid property value 65485 Invalid data type for '%s' 65486 List capacity out of bounds (%d) 65487 List count out of bounds (%d) 65488 %s de %s en %s de %s 65489 << Me&nos 65490 &Más >> 65491 E&xaminar 65492 Todos (*.*)|*.* 65493 Nombre chungo - %s 65494 Unable to find a Table of Contents 65495 No help found for %s 65496 No context-sensitive help installed 65497 No topic-based help system installed 65498 Ancestor for '%s' not found 65499 Cannot assign a %s to a %s 65500 Bits index out of range 65501 Can't write to a read-only resource stream 65502 CheckSynchronize called from thread $%x, which is NOT the main thread 65503 Class %s not found 65504 Ext 65505 No se puede abrir: 65506 No se puede renombrar: 65507 El archivo ya existe: 65508 Caracteres no válidos en el nombre de archivo: 65509 Archivo: %s 65510 %u Archivos 65511 %u Directorios 65512 Directorio superior 65513 No se puede detener el hilo de actualización del icono. 65514 Error de arrastrar y pegar: %d 65515 El directorio '%s' no existe. 65516 No se puede crear el directorio temporal '%s'. 65517 Permisos 65518 Propietario 65519 Grupo 65520 &Copiar aquí 65521 &Mover aquí 65522 Crear &enlace(s) aquí 65523 &Abortar 65524 Operación de sistema de ficheros 65525 \/:*?"<>| 65526 65527 Operación de archivo 65528 No se puede encontrar una ruta válida 65529 Yo no entiendo las rutas de red UNC 65530 %s es una unidad no válida 65531 Nombre 65532 Tamaño 65533 Tipo 65534 Fecha 65535 Atrib